It’s 12 o’clock. Are you hungry? 正解:Yes, Let’s have lunch. ‘Breakfast’や ‘Lunch’ ‘Dinner’は、この場合、⻝事その物のことを表しており、数えられない名詞なので、冠詞の ‘a’をつけません。‘A lunch’と⾔われる場合、昼⻝会などイベントとしてのランチを示す言葉になります。その場合は “Let’s do a lunch.” という のが⾃然な⾔い方になります。 What will you do today? 正解:I’ll go shopping. 「〜するつもり/予定です」を意味する未来形の ‘Be going to’ を使う場合、 ‘to’の後は動詞の原形が続きますので ‘Shopping’ を使うのは間違いです。 未来形の ‘Going to go’ という⾔い⽅は、あまり使われていないのが実情で、‘I am going’のような、be +動詞のing形を使 うのが⼀般的です。 Do all Japanese eat Sushi? 正解:Not all. Almost all Japanese eat Sushi. 「すべての日本人が寿司を食べますか?という質問に対しての答えです。100%はないでしょうから、ほとんどの日本人と言う場合の正しい答え方がを選択します。 ‘Most~’という表現と ‘Almost all~’を混同してしまっている人は多いです。しかも日本語ではどちらも「ほとんどの」と訳 すので間違えやすいです。‘Almost’は副詞であるため直接名詞を修飾することができず、形容詞や副詞を間に⼊れる必要があります。
「ほとんどの〜」と言いたい時の ‘Almost all’ はセットで覚えて下さい。 You look great! What’s happened? 正解:I lost weight. 誰が誰の何について話しているかに注目して下さい。ここでは「自分の体重が減った」と言っているのは明白ですので、わざわざ ‘my〜’と言いません。文脈の流れで、誰の何の事を話しているのか不明瞭なときは、はっきりさせる必要があるので ‘my’ などの所有格をつけます。 How was the meeting? 正解:I felt bored at the meeting. 感情を表現す時は ing形ではなくedにします。動詞にingを使うと自分がどのような人間であるかを説明します。何かを「つまらない」と感じている時 ’I am boring.’ と言う人が多いですが、これは 自分の事を「私はつまらない人間です」という意味になるので注意しましょう。 You look tired? Are you Ok to drive? 正解:Yes, I am a safe driver. 「安全な運転をする⼈」という意味で使われる ‘A safety driver’ ですが、‘Safety’ も’Driver’ も名詞である事に気づけば、この用法はおかしいとわかるでしょう。最後が ‘y’ で終わる単語は形容詞と思い込んでいる人が多いのかもしれません。形容詞の形が ‘safe’ですので ‘A safe driver’ が正しい言い方になります。 I’ll call you tonight. 正解:Tell me your phone number. 日本語ではどちらも「教える」と訳す ‘Teach’ と ‘Tell’ ですが、英語では区別して使います。 ‘Teach’ は知識や技術を分け与えることで、主に教育に使われる⾔葉。 ‘Tell’ は主に、会話で情報を伝えることで「電話番号を教えて」や「道を教えて」などは、こちらを使います。 Did you sleep well? 正解:Yes, but I had the strangest dream. 日本語では「夢を⾒る」と⾔うので、’see’ の過去形 を使い ‘I saw a dream.’ と言う人がよくいますが、英語では ’Have’が使われます。夢は実際に目で⾒ているわけではないからです。 ’Dream’を動詞として使い、‘I dream~’と⾔うと、その夢はとても⼤きく簡単にはかなわない夢を表し、演説などに 使われる言い方で、あまり一般的ではありません。 I fixed your computer. It’s working now. 正解:Thanks for your help. Thank you for your の後は名詞が続き、Thank you forの後は、ing動詞がきます。 Thank you for your help. または、Thank you for helping me. でも正解です。 I heard Keiko got married. 正解:Yes, she married a doctor. 日本語では「〜と結婚する」と⾔うので ‘With’ が必要だと思ってしまいますが、間違いですので注意しましょう。この場合の ‘Marry’ は他動詞であるため、後には目的語が続きます。‘Marry’ だけで「〜と結婚する」という意味ですので、再度「〜と」を表す単語を追加する必要はありません。 これらは日本人に多い英語の間違いです。あなたがしているかもしれないほかの40の間違いを知りたいですか? サンドイッチ英会話をご購入いただくと、日本人に多い英語の間違い50例と正しいネイティブ表現がロールプレイで学べる「カンチガイ英語」をプレゼント!