日本人がよく間違える英語フレーズ28 – I need to drink a medicine.

日本人がどうしても間違えてしまう英語を学ぶラジオドラマ風英会話教材、カンチガイ英語のレッスン28です。サンドイッチ英会話をご購入いただいた方に、このカンチガイ英語の全レッスンを音声ファイル付きでプレゼントしています!ネイティブが発音している自然な英語を聴き、スピーキング練習に役立ててください。

 

イメージトレーニング

胃腸⾵邪と診断されたかおるは、薬を処⽅されました。薬を買うために薬局へ⾏きたいかおるは、ニックに「薬を飲む」と⾔いたいようですが、、、

カンチガイ英語

Kaoru: Nick, I need to go to the pharmacy.
Nick: For what?
Kaoru: The doctor said that I need to drink a medicine.
Nick: Drink medicine? Like syrup?
Kaoru: No. Pills.
Nick: Ok. I see. But you should say…“take medicine, not drink.”…

 

今回のミステイク – Drink medicine

 

説明

⽇本語では薬を飲むと⾔うので、英語でも「飲む」の ‘Drink’を使うと思いますが、これは間違いです。英語では ‘Take’を使います。サプリメントなども‘Take’を使います。ただし、薬が、液体の場合は ‘Drink’を使います。それでニックは、“Like syrup?” とかおるに確認していたのですね。また、かおるは ‘Medicine’の前に冠詞の ‘a’を付けてしまっていますが、これも間違い。 ‘Medicine’は、辞書に「種類によっては可算名詞」と書いてあります。しかし、 ‘A medicine’の様な使い⽅は、まずありません。原則、不可算名詞として使われますので気をつけましょう。

 

アッテル英会話

 

Kaoru: Nick, I need to go to the pharmacy.
Nick: For what?
Kaoru: The doctor said that I need to take some medicine.
Nick: Did the doctor give you a prescription?
Kaoru: Yes, she did.
Nick: I see. Well, we’d better get it.

サンドイッチ英会話

一瞬で英語を組み立てて発音!
スピーキングを鍛える教材。
同時にリスニングも上達。
すぐ話せます!