Under the table, Under the counter テーブルやカウンターの下ですること?

Under the table, under the counter は「テーブルの下、カウンターの下」と訳せますが、誰かとテーブルを囲んで話している時にテーブルの下で何かをするという状況から、何だかコソコソした感じが想像できますね。

一体どういう意味のイディオムでしょうか?

 

Under the table 意味

秘密裏に、不法に、闇取引、お金に関する場合は「裏金」「賄賂」という意味もある

Under the table 例文

Most cafe owners pay their staff under the table.
ほとんどのカフェオーナーはスタッフに不法に賃金を支払っている。

I’ll pay you under the table for the first month. If everything goes well, then I’ll employ you full time. Is that OK with you?
最初の1ヶ月は現金で給料を払います。もし問題がなければ、正社員として君を雇うよ。それで構わないですか?

 

会話例

レストランのオーナーとスタッフ

A: Hey Rob, can you work overtime this weekend?
B: I’d like to help out, but I really just want to have a quite weekend.
A: How about I pay you under the table?
B: Under the table?
A: Yeah. Cash in hand. No tax.
B: OK. What time do you want me to come in?

A: ねえ、ロブ、今週末に超過出勤できる?
B: お手伝いしたいのですが、どうしてもゆっくりした週末をすごしたいので。
A: 内密に給料を払うのはどうだい?
B: 内密に?
A: そう。現金払いだよ。税金もかからない。
B: わかりました。何時に出勤すればいいですか?

 

サンドイッチ英会話

一瞬で英語を組み立てて発音!
スピーキングを鍛える教材。
同時にリスニングも上達。
すぐ話せます!