Nip (something) in the bud は「つぼみの状態で摘みとる」という意味です。つぼみの状態ということは、花が開く前ということですね。このフレーズに隠された意味を想像してみてください。
Nip in the bud 意味
初期に食い止める、未然に防ぐ、悪の芽を摘む
花の蕾が開き成長する前に、まだ蕾の段階で摘み取っておく。つまり、何か悪い状況が大きく発展する前に止める、という意味のイディオムです。
Nip (something) in the bud 例文
This server warning looks serious. We’d better nip it in the bud before it becomes a real problem.
このサーバーの忠告は深刻なようだね。大事になる前に対処しておいたほうがいいな。
I think I drunk too much again last night. I don’t even remember how I got home. I need to nip this binge drinking in the bud.
昨晩はまた飲み過ぎちゃったよ。どうやって家に帰ったかも覚えていなんだ。飲み過ぎる前にやめなきゃ。
Nip (something) in the bud の会話例
父親たちが会話をしています。
A: How’s your son? Enjoying school?
B: I wouldn’t say that. He is well and truly a teenager now.
A: What do you mean?
B: Not doing his homework, talking back, not remembering his manners. His behaviour is getting out of hand.
A: That’s to be expected. I think all boys go through a rebellious stage.
B: Well, I need to nip it in the bud. His school rang me yesterday. I have to go and speak to his teacher..
A: 君の息子はどう?学校楽しんでる?
B: 楽しんでるとは言えないな。元気で、今は本格的な10代さ。
A: どういうこと?
B: 宿題はやらないし、返事もしない、態度も悪いし。手に負えなくなってきてるんだ。
A: そういうものだけどね。男の子はみんな反抗期を通り過ぎるものだと思うけど。
B: まぁ、早いうちに対処しておかないと。昨日学校から電話があってね。先生と話しに学校へ行かなくてはならないんだ。
If you don’t nip a small problem in the bud it could spiral out of control.
サンドイッチ英会話
一瞬で英語を組み立てて発音!
スピーキングを鍛える教材。
同時にリスニングも上達。
すぐ話せます!