Happy-go-lucky ってどんな人を表す英語?

Happy-go-lucky は、どんな人を表すフレーズでしょうか。今回の英語フレーズは意味を簡単に推測できるでしょう。

Happy-go-lucky 意味

心配事のない、のんきな、楽観的な

よく person を伴って、happy-go-lucky person 「のんきな人」「楽観的な人」 という意味で使われます。いつも陽気で、気楽な成り行きまかせのような人に使う形容詞です。「人生どうにかなるさ」と言う時に使います。心配性の僕からしたら憧れます。

 

ハッピーゴーラッキー

ハッピーゴーラッキー

 

Happy-go-lucky 例文

This meeting is no time for your happy-go-lucky attitude. You have created a real problem for us. You have some explaining to do.
この会議では、君の「どうにかなるさ」的な態度に付き合ってる暇はないのだ。君は重大な問題を起こしてしまったんだ。君にそれを説明してもらわなければならない。

I didn’t know Andrew suffered from depression. He comes across as a happy-go-lucky kind of guy.
アンドリュウが鬱病で苦しんでいるなんて知らなかったよ。彼は楽観的な奴に見えるんだけどな。

My son is a happy-go-lucky. He just takes things as they come and is easygoing and carefree about almost anything. I don’t think I have ever seen him cry or get upset.

僕の息子は事なかれ主義なんだ。物事をあるがままに受け取る、ほとんどの事におおらかで心配しない。息子が泣いたり怒ったりしてるのをいた事がない気がする。

サンドイッチ英会話

一瞬で英語を組み立てて発音!
スピーキングを鍛える教材。
同時にリスニングも上達。
すぐ話せます!