In your dreams の意味
In your dreams は、誰かが叶いそうにない望みを言った時や、俄には信じがたい事を言った時に「無理だろうね」「あり得ない」「諦めろ」という意味で使うフレーズです。
直訳の「あなたの夢の中で」という意味からわかるように、「夢の中でなら実現できるんだろうけど。。。実際には無理でしょうね」というニュアンスです。
通常、何かを述べた後に、In your dreams を付け足す形で使われます。
例
You!? Becoming a bodybuilder like Arnold Schwarzenegger? Ha! In your dreams!
お前が?アーノルド・シュワルツネガーみたいになるの?プッッ!無理さ!
ミニスカートをはいてパーティーに出かけようとしている妹をみた兄
You think you Dad’s gonna let you go out dressed like that? In your dreams!
お父さんがそんな格好でパーティに行かせると思うかい?あり得ないよ。
会話例1
A: I’m going to ask Kate out on a date.
B: Kate? Sorry dude, but I don’t think you’re her type.
A: You’re wrong. She likes me. She’ll say yes.
B: In your dreams.
A: ケイトをデートに誘ってみるつもりなんだ。
B: ケイト?残念だけど、君は彼女のタイプじゃないと思うよ。
A: そんな事ないさ。彼女は僕のこと気に入ってるんだ。いい返事をくれるよ。
B: 諦めなよ。
会話例2
A: I think Australia has a good chance of winning the World Cup?
B: Australia? That’s funny.
A: I’m serious. They are in good form. I think they can win it.
B: In your dreams. They have no chance.
A: オーストラリアはワールドカップで優勝するチャンスがあると思うんだ。
B: オーストラリアが?それ笑えるな。
A: 真面目に言ってるんだよ。フォームも良いし。勝てると思うんだ。
B: あり得ないね。オーストラリアにはチャンスはないよ。
You wish
You wish は、In your dreams と同じ様に、絶対に現実になることがないことを言った人に使うフレーズです。
会話例1
A: Hey bro, can I borrow your car this weekend?
B: You wish.
A: Come on, bro. Please.
B: No way! Get your own car.
A: やあ、兄貴。今週末、車貸してくれる?
B: 無理だね。
A: 頼むよ、兄貴。お願い。
B: だめだ。自分で車を買えよ。
会話例2
兄妹が話しています。
S: Once I get my licence, I’m gonna get Dad to buy me a car.
B: You wish. There’s no way you can sweet talk him into doing that.
A: We’ll see.
B: In your dreams, sis. In your dreams.
妹:私が免許を取ったら、お父さんに車を買ってもらうんだ。
兄:無理さ。父さんがおだてには乗るなんてあり得ない。
妹:どうかしらね。
兄:夢見てな、妹よ。諦めな。
サンドイッチ英会話
一瞬で英語を組み立てて発音!
スピーキングを鍛える教材。
同時にリスニングも上達。
すぐ話せます!